Description du projet
Candelier M. & Manno G. (dir.) (2023). La didactique intégrée des langues – Apprendre une langue avec d’autres langues ? ADEB.
>>> TELECHARGER La didactique Intégrée des langues <<<
Découvrez la présentation de la brochure ICI proposée par l’ADEB.
Apprendre une langue avec une autre langue ? C’est cette réalité intuitive, et trop souvent peu didactisée puisque les langues sont compartimentées dans nos systèmes éducatifs, que cette dernière publication de l’ADEB souhaite travailler. Toute langue est toujours une langue en contact rappelait dans sa Minisemantica (1982) Tullio De Mauro à qui l’on doit, avant qu’il ne devienne ministre de l’Education nationale en Italie, l’édition actuelle des Cours de Linguistique générale de Saussure.
A l’initiative de Pierre Escudé, cette publication réunit deux des meilleurs spécialistes actuels de la Didactique Intégrée des Langues : Michel Candelier de l’université du Maine et à qui l’on doit le pilotage du CARAP (Cadre de Référence des Approches Plurielles) et Giuseppe Manno, de l’université de Berne. La Didactique Intégrée des Langues (DIL) est selon le CARAP l’une des « quatre approches plurielles », méthodologie permettant d’aborder des contenus non pas de manière monolinguale mais avec ce changement de paradigme annoncé dans les premières pages du CECRL : « une fonction langagière à laquelle contribuent toute connaissance et toute compétence en langue ». Une fonction langagière donc, ou plutôt ici une capacité consistant à prendre en considération toute compétence et toute connaissance déjà bâtie en classe pour transférer vers l’apprentissage d’une autre langue ce savoir, ce savoir-faire, ce savoir-être, et pour reprendre les mots de Daniel Coste, ce « savoir gérer le nouveau ».
Cette nouvelle publication est sans doute expansive, car elle souhaite faire le tour d’une épistémologie de cette réalité scolaire et en rappeler tous les enjeux, notamment en termes d’économie cognitive pour les élèves, et de sens donné à la transversalité de l’apprentissage des langues pour nous, les enseignants. Chaque langue permet de mieux éclairer cette abstraction qu’est le langage. Plus nous construirons de passerelles de langue à langue – langue de scolarisation, langues apprises dans les systèmes scolaires, langues d’environnement, langues des élèves – et plus l’abstraction sera facilitée, elle qui trop souvent fait obstacle dans l’entrée dans les matières scolaires et marque au fer rouge la distinction entre « bons » et « mauvais » élèves. Prendre en compte les capacités natives de chacun, construire les passerelles de langue à langue dans les apprentissages scolaires (français, LVER, et finalement toutes disciplines aptes à être un AICL – Apprentissage Intégré de Contenu et de Langue), conscientiser et concevoir au-delà de l’abord théorique ces passerelles, voici l’objet de cette dernière publication qui a demandé au trio de ses auteurs de longues heures de mise en place.
Bonne lecture!