Description du projet
Première publication dans la collection « langues et apprentissages »
LE PROFESSEUR DE LANGUE 2 DANS L’ENSEIGNEMENT BILINGUE
Rôles, fonctions et pratiques pédagogiques : Transversalités et spécificités
Sous la direction de Marisa Cavalli et Laurent Gajo
avec les contributions de Mariella Causa, Marisa Cavalli, Laurent Gajo, Cecilia Serra, Sofia Stratilaki-Klein, Gérard Vigner
Préface de Jean Duverger et postface de Pierre Escudé
L’ADEB remercie pour leurs appuis la Délégation Générale à la Langue Française et aux Langues de France du Ministère de la Culture et la Mission Laïque Française.
Cette publication est destinée à un public d’enseignants, de formateurs, de chercheurs et de décideurs concernés ou intéressés par l’enseignement bilingue en général, selon ses multiples déclinaisons (écoles ou filières bilingues dans le public ou le privé, sections européennes, sections internationales, sections bilingues francophones, enseignement bilingue en langues régionales, etc.).
L’introduction du bilinguisme sous la forme d’une simple expérimentation ou d’une véritable réforme du curriculum entraine toute une série de changements et, parfois, de bouleversements. Si ceci apparait souvent comme évident pour les enseignants qui sont amenés à enseigner leur discipline en une L2, voire en deux langues, il n’en va pas forcément de même pour l’enseignant de L2, qui peut s’imaginer que rien de substantiel ne va changer dans son enseignement. Pourtant, pour ténu que puisse paraitre le changement attendu de sa part, il demeure indispensable pour une bonne harmonisation de la classe bilingue.
Dans ce cadre, notre hypothèse est que l’enseignant de L2 a différents rôles subtils et délicats à jouer au sein de l’équipe éducative. Plusieurs questions se posent alors: comment coopérer avec l’enseignant de langue de scolarisation (L1) en vue d’établir des accords communs ? comment offrir son aide à ses collègues de disciplines autres sans leur imposer sa propre expertise linguistique et ses choix didactiques ? comment faire en sorte de capitaliser les acquisitions linguistiques qui se réalisent dans la classe bilingue pour son propre cours ? comment aider les collègues en fournissant aux élèves les moyens langagiers pour aborder un cours ou une unité didactique ? comment évaluer avec les collègues les compétences langagières en L2 des élèves ? comment préparer en collaboration des matériaux pédagogiques profitant aussi bien aux acquisitions langagières qu’au progrès dans les disciplines autres que les langues ?
Les questions sont nombreuses et substantielles, tant elles interrogent la dimension épistémologique des langues et des savoirs à faire construire aux élèves par les langues. L’ADEB espère que cette publication, qui n’a pas l’ambition de toucher à toutes les questions possibles, aidera les enseignants de L2 et leurs collègues de l’enseignement bilingue à construire eux-mêmes les réponses pertinentes pour leur contexte.
Pour toute commande, s’adresser à adeb.informations@gmail.com ou à commander dans toutes les bonnes librairies.